Наши преимущества

Переводчики и словари

Также могу всем пользователям посоветовать Promt 7.0 Giant и ABBYY LINGVO 10.0 МНОГОЯЗЫЧНЫЙ, претензий к работе не имею.
 
Поставил на днях Promt 7 expert серийник и patch в норме (на локальной машине все работате), но если тотже дистрибутив поставить еще на одну машину в локалке то promt не запускается говорит что у вас однопользовательская лицензия серийник пробывал менять в реестре не помогает (правда firewall не всроенный помогает но нет возможности его ставить на каждую машину ставить)
 
ТЕКСТОВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК

ГДЕ МОЖНО НАЙТИ И СКАЧАТЬ ТЕКСТОВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК РУССКИЙ - ИТАЛЬЯНСКИЙ И РУССКИЙ-УКРАИНСКИЙ
 
Что же вы сегодня все ринулись в "программы" со словами "где, мля, взять" - "где, мля, скачать"??? В ВАРЕЗЕ!!! Мля!
:)
И
1) natoli, не обижайся! А если обижаешься, прочитай правила :)
2) В "Варезе" замени слово "текстовый" на более адекватное. Видимо, ты хочешь сказать, что тебе нужен переводчик, а не словарь. Я сам таким софтом не пользуюсь, но народ хвалит PROMT, но я не знаю, есть ли там итальянский. Еще был какой-то софт, писанный китайскими братьями. Короче, иши!
Удачи :)
 
В последних вериях Promt есть направление перевода итальянско-русский.

Goodluck!!!
 
Украинские переводчики ProLing Office и Pragma
 
самый крутой словарь я вам подкину чуть позже, это мультитран, стоит офисиально порядка 200 енотов, так что лингва сосет.
 
inquisitor2, а ''мультитран'' это не переводчик случайно? Между словарём и переводчиком разница весьма велика...
 
сори за промт, просто видел bg поместил кучу ссылок, я и подумал, в догонку с мрака взять, честно не знал, что нельзя, думал что это нормальное явление.
ВПредь буду знать.

Нет мультиран, да будет известно словарь ))))

Я можно сказать профессионал в художественных переводах, а потому могу точно сказать, что даже если учесть, что у лингвы больше словарей, все равно в мультитране есть ТАКИЕ словечки, что лингва о них ни сном ни духом не знает.

Но все равно, я бы рекомендовал эзать и лингву и мультитран, что я и делаю, если кому интересно я могу написать одну из оптимальных методик перевода художетсвенных текстов и стихов.

С уважением.
 
inquisitor2, напиши, это интересно. Правда я больше технические тексты перевожу. Но всё ранво полезно, т.к. художественность у меня страдает :).
 
natoli сказал(а):
ГДЕ МОЖНО НАЙТИ И СКАЧАТЬ ТЕКСТОВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК РУССКИЙ - ИТАЛЬЯНСКИЙ И РУССКИЙ-УКРАИНСКИЙ


1) Пользуемся поиском по форуму, находим тему ''Промт'', скачиваем словарь.

2) Если нужен совет какая прога лучше - обсуждение в этой теме.

3) Если ищёшь конкретную программу и на форуме её нет, то в раздел ''заказы''!
 
Aver,
Это японские иероглифы. Так что искать надо переводчик японского :)
 
Я профессиональный переводчик - по крайней мере, по образованию и по тому, чем в основном зарабатываю себе на жизнь.

Мой главный рабочий инструмент - это "Лингво". Можно сказать - мой любимый инструмент. Я начал с 6-й версии, сейчас на 10-й. С каждой новой версией словарь становится все лучше.

inquisitor2 сказал(а):
самый крутой словарь я вам подкину чуть позже, это мультитран, стоит офисиально порядка 200 енотов, так что лингва сосет.
"Мультитран" я знаю довольно хорошо, поскольку время от времени пользуюсь его онлайновой версией. Пользуюсь им только в крайнем случае, когда не нахожу удобоворимого варианта перевода в "Лингво".

Я не был бы столь категоричен, сравнивая "Мультитран" и "Лингво", хотя бы потому, что пользоваться "Лингво", стоящим на компе, значительно быстрее и удобнее, чем сетевым "Мультитраном".

О существовании десктопового варианта "Мультитрана" я до вчерашнего дня даже не подозревал - сейчас скачиваю, очень интересно попробовать и сравнить.

Однако скрин "Мультитрана", преведенный в разделе вареза, произвел на меня удручающее впечатление - мне кажется, его интерфейс весьма примитивен, и пользоваться им не очень удобно. Или я ошибаюсь?
 
Да скрин действительно удручающий, однако важно содержание а не внешний вид. Скачал наконец-то, поставлю, посмотрю что эа Мультитран такой. Тоже пользуюсь ЛИнгво - привык, удобно, да и содержание оч. даже ничего. + то что мне нравится - дополнительные словари (у меня китайский стоит и многие др.). Переводчики не использую вообще - польза минимальная, только время на правку отнимает.
 
Верх