Знаете если вы переводите вяскую чушь, то можно пользоваться и онлайн-словарями, если же важные документы или допустим как я литературные произведения, то приходится пользоваться максимально возможным количеством вариантов, либо покупать, либо юзать общедоступные версии, что делаю я...поэтому популярность вещь призрачная, ту же лингву большинство берет, просто чтоб было или для перевода матных слов в переписке. Мультитран же во многом бесценен если тебе нужны старые, редкие слова, тажа историческая терминология или стараанглийский жаргон...мне лично это нужно как воздух.
А с обновлениями можно голову не ломать, если грамотно сочетать работу с сайтом мультитрана и с самим словарем, плюс есть очень много других добавочных ресурсов.